找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3596|回复: 25
收起左侧

[车迷日志] 民意调查:交通大学的英文是什么?

[复制链接]
单选投票, 共有 67 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限
发表于 2017-9-3 14:53 | 显示全部楼层
不知道这个帖子的意义是什么?
发表于 2017-9-3 15:29 | 显示全部楼层
你不是上海交大毕业的吧?交通大学的正规英文应该是CHIAOTUNG UNIVERSITY。现在有关交通的大学都说自己是交通大学,实际上是冒名顶替。
发表于 2017-9-3 15:38 | 显示全部楼层
第一次听说交大叫chiaotung
chenxy919 发表于 2017-9-3 15:29
你不是上海交大毕业的吧?交通大学的正规英文应该是CHIAOTUNG UNIVERSITY。现在有关交通的大学都说自己是交 ...

上海交大现在用的是Jiao Tong University
transportation大学?这个也太低级了,限制研究范围
chenxy919 发表于 2017-9-3 15:29
你不是上海交大毕业的吧?交通大学的正规英文应该是CHIAOTUNG UNIVERSITY。现在有关交通的大学都说自己是交 ...

交通大学并非上海交大专用,民国有第一第二第三交通大学,加解放后的西安交大,加台湾新竹交大,五所交大用交通大学名都是什么问题的。
交通大学解放前也有过交通大学沪校,唐校,京校命名,解放后设立西安交大时,沪校大部其实已经迁到西安,上海交大独占这个校名没什么道理。
发表于 2017-9-3 17:27 | 显示全部楼层
举个例子,英文名字没有章法的:
无锡轻工学院改名江南大学后,英文名字是:South Yangtse  University,简称:SYTU;
后来换了校长,英文名字改为:JiangnanUniversity, 简称:Jiangnnan
hidalgo 发表于 2017-9-3 15:38
第一次听说交大叫chiaotung

那是规范的汉语拼音出台前的广东拼音,就像Peking和Nanking一样。
发表于 2017-9-3 17:29 | 显示全部楼层
清华、北大可以沿用原来的英文名字,交大当时为什么不沿用 Chiao Tung University?
发表于 2017-9-3 18:35 | 显示全部楼层
Xtrapolis 发表于 2017-9-3 17:28
那是规范的汉语拼音出台前的广东拼音,就像Peking和Nanking一样。

请勿杜撰,你所举的这两种例子分别是两种拼音系统,拼的都是标准北京音。chiao tung university的chiao tung是威妥玛拼音法,Peking和Nanking是翟理思拼音法(也叫邮政式拼音)。前者是清末以来直到汉语拼音方案推行前在中国最为流行的汉语字词的英文拼写法,后者是民国时期邮政系统独用的拼音方法。
发表于 2017-9-3 20:23 | 显示全部楼层
新竹交大继续使用National Chiao Tung University。
反正大陆都不用National Chiao Tung University,归新竹用,也是理所当然。


Jiao Tong,不是Jiaotong
chiao tung?什么意思
*滑动验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

关闭

全站热点上一条 /1 下一条

手机版|沪ICP备07025636号

GMT+8, 2018-12-13 23:43 , Processed in 0.125207 second(s), 14 queries , Gzip On, Yac On.

Metrofans © 2006-2014

本页面由 Comsenz Discuz 驱动

快速回复 返回顶部 返回列表